«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

García-Lomas y García-Lomas, G. Adriano (1881-1972)

Vida

Genaro Adriano García-Lomas fue un ingeniero de minas, etnógrafo, antropólogo, folklorista y lingüista español nacido en Arenas de Iguña (Cantabria, España) en el seno de una familia acomodada de la Cantabria montañesa; esta estirpe poseía ramificaciones en Valladolid y Madrid, y algunos de sus miembros llegaron a ocupar puestos destacados en la vida política española del siglo XX: por ejemplo, Miguel Ángel García-Lomas (1912-1976) fue el último alcalde de Madrid del periodo franquista. El padre de nuestro autor, el jurisconsulto, político y escritor Fidel García-Lomas (1828-1893), fue senador y diputado en diversas legislaturas dentro de las filas conservadoras y consejero de la Real Compañía Asturiana de Minas –además de uno de los mayores expertos en legislación minera del siglo XIX español–, circunstancias que quizás condicionaran el futuro devenir profesional de su hijo. La biografía de Adriano García-Lomas está llena lagunas y se desconocen todos los datos alusivos a su infancia y juventud, aunque cabe suponer –por las ocupaciones de su padre– que residiera en la capital y realizara allí sus estudios primarios y secundarios. Completó su formación en la Escuela de Minas de la Universidad Central de Madrid, donde se licenció como ingeniero superior. Concluidos sus estudios, ejerció su profesión en diversas provincias del norte de España: primero en Guipúzcoa (en el entorno del decenio de 1920), territorio en el que residió en diversas localidades, como Rentería o Irún, y después en Palencia (1952-1960), ya como jefe de minas de las provincias de Palencia y Burgos. La vida laboral de García-Lomas también presenta importantes espacios en blancos: se desconoce qué fue de él entre finales de los años 20 y 1950, tampoco se conoce cómo afrontó la Guerra Civil (1936-1939) ni las consecuencias de esta sobre su vida. Sea como fuere, parece que en torno a 1960 –según otras fuentes, cerca de 1955– se retiró a la casa solariega de su familia en el valle de Iguña y allí se dedicó al desempeñó de labores investigadoras y eruditas. Convertido en una de las principales figuras de la intelectualidad montañesa de mediados del siglo XX, y movido por su interés y curiosidad natural –y pese a su formación autodidacta–, cultivó –en calidad de animoso aficionado– todas las especialidades de la Antropología Social: estudios sobre el vocabulario montañés o disquisiciones sobre la mitología y las supersticiones de su región, por citar solo algunas de las más importantes. También entró de lleno en un tema controvertido: el origen y las costumbres de la comunidad pasiega, asentada en el sureste de Cantabria. Recibió la Gran Cruz de la Orden de Beneficencia (condecoración desaparecida en la actualidad) en 1970 y fue nombrado Hijo Predilecto de la Provincia de Santander. Fue socio fundador del Centro de Estudios Montañeses y del Instituto de Etnografía y Folklore «Hoyos Sainz». Murió con 91 años manteniendo hasta el final su gran capacidad investigadora y dejando muchas obras por publicar.

Dentro de su labor filológica destaca su obra El lenguaje popular de las montañas de Santander, cuyo contenido ya había sido esbozado en Estudio del dialecto popular montañés. Fonética, etimologías y glosario de voces. Esta obra volvió a editarse, corregida y aumentada, con el título de El lenguaje popular de la Cantabria montañesa: Fonética, recopilación de voces, juegos, industrias populares, refranes y modismos, reeditada por última vez en 1999. Dentro de estos tres títulos de clara filiación, el cuerpo general de la obra contiene una extensa recopilación de voces dialectales con información sobre su distribución geográfica dentro del ámbito de la Comunidad. También legó estudios sobre toponimia de diversas localidades de la región montañesa, textos publicados en la revista Altamira. La investigación considera la obra de García-Lomas como el mejor ejemplo de lexicografía cántabra del s. XX.

Obra

  • Estudio del dialecto popular montañés. Fonética, etimologías y glosario de voces, Nueva Editorial, San Sebastián, 1922.
  • «Nota para el estudio de la toponimia montañesa», Altamira. Revista del Centro de Estudios Montañeses (Santander), III (1), 1945, págs. 63-78.
  • El lenguaje popular de las montañas de Santander, Imprenta Provincial de Santander, Santander, 1949.
  • «Escarceos histórico-toponímicos. Mazcuerras y Malacoria», Altamira. Revista del Centro de Estudios Montañeses (Santander), XIV (1-3), 1956, págs. 235-243.
  • «La hidronimia arcaica de la Cantabria montañesa», Altamira. Revista del Centro de Estudios Montañeses (Santander), XXII (1-3), 1965, págs. 293-319.
  • El lenguaje popular de la Cantabria montañesa: Fonética, recopilación de voces, juegos, industrias populares, refranes y modismos, Aldus Artes Gráficas, Santander, 1966.
  • Mitología y supersticiones de Cantabria. Edición y estudio introductorio de Joaquín González Echegaray, Ediciones Librería Estudio, Santander, 2000, págs. IX-XIV.

Bibliografía

  • Carriazo Ruiz, José Ramón, «Ictionimia y terminología marinera en la ‘Recopilación de voces...’ de El lenguaje popular de la Cantabria montañesa (1966), de Adriano García Lomas», en M. Campos Souto, R. Cotelo García y J. I. Pérez Pascual, Historia del léxico español, Servizio de Publicacións. Universidade da Coruña, La Coruña, 2007, págs. 39-48.
  • Crespo López, Mario, Cántabros del siglo XX (I). Semblanzas biográficas, Ediciones Librería Estudio, Santander, 2009, págs. 232-234.
  • Madariaga de la Campa, Benito, «In memoriam del Ilmo. Sr. Don Adriano García Lomas», Publicaciones del Instituto de Etnografía y Folklore Hoyos Sainz, IV, 1972, págs. 453-454.
  • Peña Arce, Jaime, «Las ideas lingüísticas y el trabajo lexicográfico de Adriano García-Lomas», Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 13, 2019, págs. 79-105.
  • Pindado Uslé, Jesús (dir.), Gran Enciclopedia de Cantabria, t. IV, Editorial Cantabria, Santander, 1985, pág. 103.

Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 22/05/2025

Actualmente hay un total de 12690 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia